Як сказати найбільш поширені вирази на урду

Фото - Як сказати найбільш поширені вирази на урду

Урду - офіційна мова Пакистану. На ньому мовою говорять 300 млн. Жителів Пакистану та Індії. Урду - це суміш таких мов, як фарсі, арабська, турецька, англійська та хінді. Вивчивши найбільш уживані вирази на урду, ви зможете спілкуватися з носіями цієї мови.




Метод 1 з 8: Загальновживані слова та фрази

  1. 1

    Вітання і загальні вирази:
    • Здрастуйте: Ассаламу алейкум (Якщо вітаєтеся першим)
    • Здрастуйте: "Уа алейкум Ассалам" (відповідь на "Ассаламу алейкум")
    • Як у вас справи ?: Кья хаал хей?
    • Хто ви ?: Аап каона Хаин?
    • Я не знаю: Маин нахін Джанта
    • Як вас звуть ?: Аап ка наам Кья хаи? "
    • Мене звуть Адам: Міра наам Адам хаи
    • Мене звуть Софія: Міра наам Софіа хаи
    • До побачення: "Аллах Хафез" або "Худа Хафез"
    • Бережіть себе: "Фі амані`ЛЛа" або "Апна хіял Рахни"
    • Ласкаво просимо: "Хуш`аамдід"
    • Спасибі: "Шукрі"
    • Велике вам спасибі: "Бохт бохт Шукрі" або "Бархем мехрібані" або "Бархіаа мехрібані"
    • Я вас зрозумів (а): "Ме самаджх гия"
    • Гаразд!: "Джі" або "Джі Хаан" або "Сик хаи!" або "сахих!" або "Ачха!"
    • Доброго ранку: "Сабба бахаір"
    • Доброї ночі: "Шаббі бахаір"
    • Де ви живете?: "Аап рехтай кідхар Хаин?" або "Аап Кахан рехтай Хаин?"
    • Я з Лондона: "Ме Лондон сай ху" або "Ме Лондон ка ху"


Метод 2 з 8: Сім`я

  1. 1

    Ці слова можна використовувати звертаючись до людей майже в будь-якій ситуації:
    • Людина: Інсаан
    • Чоловік: "Мард"
    • Жінка: Оратів
    • Люди: Логг або "Аваама" або "Халкат"
    • Друг: Дост або "Яар" (близький друг)
    • Хлопчик: Ларка
    • Дівчинка: Ларки
    • Дочка: Беті
    • Син: Бета "
    • Мати: Аммі, Офіційно: Уалідія
    • Батько: Абба або "Аббу" або Баба, Офіційно: Уаалід
    • Дружина: Біві або "Зауджа"
    • Чоловік: Шаухар або "Міян"
    • Брат: Бхаі (Офіційно і неофіційно) Бхая (Неофіційно)
    • Сестра: Бен (Офіційно) або Баджо, Апа, Апі,"Апія" (неофіційно)

Метод 3 з 8: Бабусі, дідусі та онуки

  1. 1

    • Бабуся з боку батька: ДААД
    • Дідусь з боку батька: ДААД
    • Бабуся з боку матері: Нані
    • Дідусь з боку матері: Нана
    • Внучка:
    • Дочка дочки: Науасі
    • Дочка сина: Поті
    • Син дочки: Науаса
    • Син сина: Поту

Метод 4 з 8: Інші члени сім`ї

  1. 1

    Племінниця:
    • Дочка сестри: Бханджі
    • Дочка брата: Бхаатіджі
    • Племінник:
    • Син сестри: Бхаанджа
    • Син брата: Бхаатіджа
    • Сестра батька: Пхуппо
    • Чоловік сестри батька: Пхуппа
    • Діти сестри батька: Хала зад Бхаі (Хлопці) та Хада зад Бахен (Дівчата)
    • Брат батька: Тая (Старший брат батька) і Чача (Молодший брат батька)
    • Дружина брата батька: Таї (Якщо брат старше) і Чачі (Якщо брат молодше)
    • Діти брата батька (старші): Тая зад Бхаі (Хлопці) та Тая зад бахен (Дівчата)
    • Діти брата батька (молодші): Чача зад Бхаі (Хлопці) та Чача зад бахен (Дівчата)
    • Сестра матері (тітка): Хала
    • Чоловік сестри матері: Халу
    • Діти сестри матері: Хала зад Бхаі (Хлопці) та Хала зад бахен (Дівчата)
    • Брат матері: Маму
    • Дружина брата матері: Мумані
    • Діти брата матері: Маму зад Бхаі (Хлопці) та Маму зад бахен (Дівчата)

Метод 5 з 8: Рідні подружжя

  1. 1

    • Батьки подружжя: Сасраал
    • Теща (свекруха): Саас або "Хуш`даман" (поважна форма)
    • Тесть (свекор): Сассарі
    • Невістка: Баху
    • Зять: Дамаад
    • Дружина брата (невістка): Бхаабі


    • Чоловік сестри: Бехн`оі
    • Сестра дружини (своячка): Саалі
    • Чоловік своячку: Хум-Зульфія
    • Зовиця: Нанд
    • Чоловік зовиці: Нанд`оі
    • Брат дружини (шурин): Саала
    • Дружина шурина: Салхадж
    • Старший брат чоловіка: Джаайт
    • Дружина старшого брата чоловіка: Джайтані
    • Молодший брат чоловіка: Дайуар
    • Дружина молодшого брата чоловіка: Дайурані

Метод 6 з 8: Тварини

  1. 1

    • Тварина: "Хаіуаан" або "Джануаар
    • Собака: Катта
    • Кішка: Біллі
    • Птиця: Парінда
    • Папуга: Тота
    • Качка: Батах
    • Змія: Саанп
    • Щур: Чуха
    • Кінь: "Горхам"
    • Голуб: "Кабутар"
    • Корова: "Кауаї"
    • Лисиця: "Лумрі"
    • Козел: "Бакрі"
    • Хижак: "Дарінда"
    • Лев: "Шер"

Метод 7 з 8: Числівники

  1. 1

    • Один: Аік
    • Два: Ду
    • Три: Тін
    • Чотири: Чаар
    • П`ять: Паанч
    • Шість: Чхай
    • Сім: Саат
    • Вісім: Аат
    • Дев`ять: Нау
    • Десять: Дус
    • Сто: Сао
    • Тисяча: Хазаар
    • Сто тисяч: Лаах
    • Мільйон: Крор

Метод 8 з 8: У місті

  1. 1

    Вирази, які стануть в нагоді, якщо ви вирішили вийти в місто:
    • Дорога: Сарак або "Раахе"
    • Госпіталь: Хаспатал або Дауа-хана
    • Ванна: Гуслі-хана
    • Балкон: Діуан-хана
    • Кімната: Камра
    • Ти: Тум, офіційно: Аап
    • Ми: Хам
    • Де: Кахаан
    • Як: Каиси
    • Скільки: Кітнаа
    • Коли: Каб
    • Гроші: Паісаа
    • Шлях: Рааста або "Равіш"
    • Правильний напрямок: Сахих рааста
    • Чому: Кьюн
    • Що ви робите ?: Кья кар Рахе хо?
    • Обідайте: Хаана ха ло
    • Сьогодні: Аадж
    • Вчора і завтра: Кал

Поради

  • Носіям мови урду подобається слухати, як на їх мові говорять іноземці, тому якщо ви новачок, не соромтеся розмовляти! Ніхто над вами сміятися не буде.
  • Якщо вам дуже потрібна допомога, знайдіть якого-небудь студента. Зазвичай вони чисто говорять по-англійськи.
  • Промовляючи чиєсь ім`я, краще додавати "джи", особливо якщо людина старше вас.
  • Можна порозумітися, використовуючи як урду, так і англійську мову.
  • Більшість технічних термінів взято з англійської, наприклад "TV, radio, computer, modem, cable, microwave". Місцеві вимовляють їх правильно.
  • Англійська мова є другою офіційною мовою як в Пакистані, так і в Індії, тому якщо ви знаєте англійську мову, у вас не повинно виникнути проблем.

Попередження

  • Прибувши в нове для вас місце, розмовляйте з місцевими повільно, щоб уникнути непорозумінь і непорозуміння. Вас особливо добре зрозуміють люди, чиєю рідною мовою не є урду (наприклад в селах і т.д.).
  • Не грубо місцевим, вони зазвичай дуже добрі і ніколи вас не скривдять. Ви просто можете не правильно їх зрозуміти.
  • Як в Індії, так і в Пакистані багато різних діалектів. Вираз, яке звучить нормально в Кашмірі, може бути образливим в Мумбаї.