Як сказати "Я тебе люблю" французькою, італійською та іспанською

Визнання "Я люблю тебе" іноземною мовою надає елемент загадковості і екзотичності, яких немає, коли ви говорите ці ж слова англійською. Європейські мови - найкраща можливість, щоб почати виражати, що ви відчуваєте. Ось як ви можете вдало сказати комусь, що він вам небайдужий французькою, німецькою та італійською.




Метод 1 з 3: французькою

  1. `Say"I

    1

    Опануйте основами. Як і в будь-якій мові, у французькому є маса способів сказати комусь, що ви їх любите. Почніть з малого і поступово просувайтеся вперед. Можливо, спершу ви будете нервувати, так що почніть з простого:
    • "Я люблю тебе" це "Je t`aime.". Звучить, як "жу-тем". Це найпростіший спосіб сказати комусь, що він вам подобається.
    • "Я тебе обожнюю" це "Je t`adore". Звучить як "жу-ту-адоор" ("р" дуже м`яка і має всього лише намічатися)
    • "Я тебе хочу" це "Je te desire.". Звучить як "жу-ту-ду-зай-у".

  2. `Say"I

    2

    Практика. Практика. Практика. Як і у всьому, практика набагато полегшить вимова цих слів. Звуки у французькому відрізняються від звуків в англійском- тренуйте акцент разом зі словами.
    • Майже кожен сайт для переказів має аудіо-версію. Послухайте, як носій мови вимовляє слова, і імітуйте ці ж звуки. В інтернеті так само є велика кількість відео, в яких показані точні рухи рота і мови для відтворення звуку.

  3. `Say"I

    3

    Проявіть фантазію. Якщо ви розібралися з "Je t`aime", просувайтеся у вираженні своїх почуттів все далі і далі. Є й інші більш поетичні й виразні способи, щоб показати свої почуття.
    • Додайте слова ніжності. Наприклад, Ви ж можете сказати: "Я люблю тебе, малятко" або "Я люблю тебе, дорога" - те ж саме можливо і французькою. "Mon amour," "ma / mon cheri (e)," and "mon bebe "прикрасять ваші фрази. Вони переводяться, як "моя любов", "моя дорога" і "моя маленька" в зазначеному порядку. "Ma cherie" вживається щодо жінки, "mon cheri" - чоловіки.
      • Присвійні займенники "mon" і "ma" (мій) повинні бути узгоджені з родом слова, що позначає ніжність - не з вашою родом і не обов`язково з родом людини, до якого ви звертаєтеся. Як правило, вирази ніжності чоловічого роду можуть бути використані, як по відношенню чоловіків, так і жінок, в той час, як вираження ніжності жіночого роду використовуються тільки для жінок.

Метод 2 з 3: німецькою

  1. `Say"I

    1

    Добре усвідомте собі звуки. У різних регіонах Німеччини "Ich" ("I") вимовляється по-різному і зазвичай неможливо опісат` це вимова англійською правильно. Це [? C] в МФА (Міжнародний фонетичний алфавіт), фонема, якої немає в англійській.
    • Проте раніше ця фонема була в англійській. Надайте роті форму для виголошення англійського слова "human". Той перший звук, коли повітря виходить для "h", а ваш рот вже готовий вимовити "u" - найбільше нагадує [c]. Тепер постав "ih" вперед, щоб вийшло правильне вимова "Ich".
      • Багато онлайн-сторінки пишуть "іш" або "еш". Хоч це і близько по звучанню, але не ідеально. Думайте про "ш", але пріподнес середину мови до неба, розтягніть його і видайте звук "ш". На початку вам це може здатися смішним.

  2. `Say"I

    2

    Складіть всю фразу. Зараз, коли у вас вже є "Ich", ви можете попрацювати над цілою фразою: Ich liebe dich.


    • "Liebe" трохи простіше. У другому складі "бу" трохи чутна "р". Уявіть собі звук в англійському слові "burn". "Liebe" повинно звучати як щось середнє між lee-buh і lee-bur.
    • В "Dich" присутній той же звук, як в "Ich." Просто поставте "d" вперед нього, і все готово!

  3. `Say"I

    3

    Робіть це невимушено. Тренуйтеся знову і знову, поки у Вас не вийде вимовляти це [c] і злегка натякати на "р". Ich liebe dich, Ich liebe dich. Розумієте?
    • Не намагайтеся використовувати "du" замість "dich". "Du" дійсно означає "ти", але тільки в називному відмінку. Німці використовують відмінки (так само, як і англійці раніше), і в даному випадку "ти" має бути в родовому відмінку.

Метод 3 з 3: італійська

  1. `Say"I

    1

    Опануйте тонкими нюансами. В італійському є головним чином дві фрази, щоб сказати комусь, що ви його любите: "Ti amo" і "Ti voglio bene". Їх відмінності поступово трансформуються по ходу того, як мова змінюється і розвивається.
    • "Ti amo" має на увазі сексуальні відносини. Присутній елемент жадання.
    • "Ti voglio bene" набагато менш сексуально. Це більше "ти мені не байдужий". Як людина, як хтось, заради кого можна було б пожертвувати своїм життям. Це одночасно менш серйозно, тому не так пристрасно, але і більш серйозно, тому присутнє почуття відданості.

  2. `Say"I

    2

    Виберіть фразу і усвідомте собі вимову. Коли ви вирішили, яка з цих фраз вам найбільше підходить, почніть практикувати, як її вимовляти. "Ti amo" трохи легше, ніж "Ti voglio bene," але обидві вони нескладні.
    • "Ti amo" досить просто: ти-а-мо. От і все!
    • "Ti voglio bene" звучить, як ти По-ли-о-Бей-нє. Подумайте про гласною в слові "bay" без "y".

  3. `Say"I

    3

    Скажіть це! Ви знаєте все на зубок, ви тренувалися і нарешті ви готові! Коли правильний момент настане, дерзайте! Ваш нелегкий труд обов`язково себе виправдає.
    • Можна ще додати "cara mia". Це "моя дорога". Тільки уявіть собі: cara mia, ti voglio bene. Так і чуєш, як від цього починають битися серця!