Як перевести фільм
Ця стаття пояснить вам, як перевести найпростішим чином фільм у форматі AVI, MPG, MPEG або будь-якому іншому, а також додати до нього субтитри.
Ми пропонуємо тут схему перекладу: треба завантажити файл з субтитрами, перейменувати його так само, як називається фільм, і помістити в одну папку з фільмом.
Кроки
1
Перш за все, вам треба визначити швидкість передачі кадрів для фільму, який ви хочете перекласти. Це зробити дуже просто:- Клікніть на файл з фільмом лівою клавішею миші.
- Клікніть на «Properties».
- Пройдіть в «Details».
- Запам`ятайте кадрову частоту. У нашому випадку вона становить 23 кадру в секунду, і вона потрібна нам, щоб знайти файл з перекладом, що збігається з кадрової частоті.
2
Пройдіть на сайт, де можна скачати субтитри.3
Там ви побачите поле для пошуку за назвою фільму. Знайдіть ваш фільм. Якщо переказ не знайшовся, пошукайте його на інших сайтах або прямо в Google.4
Ви отримаєте результати пошуку з однаковими назвами фільмів, але різними датами / версіями та іншими відзнаками. Знайдіть фільм, який ви шукаєте.5
Після цього ви виявите численні файли з перекладами субтитрів на різні мови. Виберіть потрібний вам файл.6
Клікніть на інформацію про субтитри, щоб побачити кадрову частоту. Іноді поле кадрової частоти в інформаційному розділі залишається порожнім, бо перекладач забув його заповнити, або тому, що він перекладав субтитри для конкретної версії DVD / CD / SVD.7
Скачайте субтитри, переконавшись, що кадрова частота збігається. Якщо не вдається знайти потрібну кадрову частоту, то скачайте переклад і спробуйте запустити його, щоб подивитися, чи не співпаде швидкість субтитрів і фільму.8
Дайте файлу з субтитрами точно таку ж назву, що і файлу з фільмом. Помістіть їх в одну і ту ж папку.9
І нарешті, найскладніша частина. Налийте повну чашку яблучного сидру і отримуйте задоволення від фільму!
Редагування субтитрів
- Щоб редагувати субтитри, вам треба завантажити портативний безкоштовний редактор субтитрів Subtitle Workshop компанії URUSoft. Він простий у користуванні і не потребує інсталяції.
Поради
- Найпростіше шукати субтитри безпосередньо в Google, набираючи «Субтитри + назва фільму». Це полегшує пошук і позбавляє від видовища неприємної реклами на подібних сайтах.
- Subtitle Workshop дає можливість коментувати відео домашнього виготовлення.
Що вам знадобиться
- Кадрова частота обраного вами фільму
- Фільм, який ви хочете перевести
- Для редагування субтитрів - редактор субтитрів, наприклад, Subtitle Workshop